Tag Archives: 영어

disbarred

오늘 206 미팅 끝나고 Nat, Abe와 함께 밥을 먹으러 나가는 길에 한 시위대와 마주쳤다. John Yoo라고 법대 교수인 듯 한 사람인데, 바하문트 님 글에서 예전에 한 번 읽은 적이 있어서 유심히 봤었다. 한동안 좀 뜸하더니 다시 시위를 하나보다.

아무튼 시위의 핵심은 “He should be fired, disbarred, and arrested.” 였는데, fired와 arrested는 알겠는데 disbarred가 무슨 말인지 몰랐다. “behind the bars”라는 표현처럼 “bar”가 감옥이라는 말로도 쓰이니 감옥에서 꺼내란 말인가라고도 생각해 봤다.

Abe한테 물어보니까 “변호사 자격을 취소하는 것”을 “disbar”라고 한단다. “pass the bar”가 “변호사 시험에 합격하다”는 말이니까 “disbar”는 그 반대로 보면 된다고.

또 하나 영어 단어를 배운 셈인데, 가만히 생각해 보면 “pass the bar”에서는 명사로 쓰이는 듯 하다가 “bar”만 똑 떼어서 dis+ 만 붙여서 반대 의미의 동사를 만드니 참 변화를 알 수 없다는 생각이 든다.