Tag Archives: subtitle

TED 번역 시작했습니다.

아는 분은 다들 아시겠지만 TED라고 외국의 유명 연사들이 강연한 것을 비디오로 제공해주는 서비스가 있다. 여기 동영상에는 세계 다양한 언어로 자막이 제공된다. 그런데 그 자막들은 프로 번역가에게 돈을 주고 맡기는 것이 아니라 일반인들이 짬짬이 힘을 합쳐서 만들어내는 것들이다. TED에 비디오가 몇 백개 정도 있다고 들었는데, 그 중에서 한국어 자막이 완료된 비디오는 현재 25개 정도다.

이 때까지 어떻게 하면 자막 작업을 할 수 있는지 몰라서 그냥 있었는데, 아래 사이트에서 번역 회원 가입 절차가 설명되어 있길래 가입해서 번역을 시작했다.

http://www.tedxseoul.com/translate_preparation.php

TED의 동영상들은 약 20분 정도의 길이에 연사들도 발표를 재미있게 하고 해서 지루하지 않게 매일 한두개씩 가볍게 볼 수 있다. (자막만 있으면 OTL) 한국어 자막이 된 동영상은 아직 많지는 않지만 앞으로 꾸준히 늘어날 것이라고 기대하고 있다.

http://www.ted.com/translate/languages/kor

위의 링크를 타고 가면 한국어 자막이 있는 동영상들 목록을 볼 수 있다. 한국어 자막이 있다는 말은 그만큼 그 강연이 재미있었다는 이야기이기도 하니까 이 동영상들만 먼저 봐도 좋을듯. 그리고 대부분 동영상에 영어 자막은 있기 때문에 영어 공부하고 싶은 사람들은 영어 자막을 켜고 봐도 도움이 많이 될 듯 하다. 나중에 내 블로그의 Writing 카테고리에 재미있었던 TED 동영상 하나하나를 소개하는 글도 써볼까 생각 중이다. (지금 화학 글 쓰는 것도 정체 상태이긴 한데 아우 -_-)

그리고 잉여 노동력이 남는 분들은 번역 작업에도 참여하시면 좋겠다. 번역 인터페이스도 아주 잘 되어 있고, 번역 하는 과정에서 영어 공부도 많이 되는 편이다.

dotsub